英文简历就是将中文简历翻译出来吗
- 2020-02-21 17:55:00
- 双面 原创
- 3297
我们见到的最多的简历基本上都是中文 简历,但是还是有能够使用到 英文简历的地方的。比如你万一在国外工作,可能就需要一份英文简历,或者是有的公司需要检验你的英文水平,让你写一份中文简历还要顺带一份英文简历的情况也不是没有。
中文简历我们大部分都知道怎么写的了,内容也知道自己怎么写了。但是英文简历却并非直接将中文翻译过来。那么英文简历如何去做呢?
1. 内容不会和中文简历有太大的差别,同样是个人信息,求职岗位,工作经历等等。还要注意就是你在自己的技术技能里面还是要写清楚自己的英文水平。虽然你写的是英文简历,那么有人问中文简历为什么不写中文水平?你确定不是在跟我开玩笑?你是中国人好吗,英文对你来说是外语啊!
2. 英文简历不要出现中文,有的人会将主题,或者是将每一个大板块的标题写成中文,不要这样。会不美观,再说你的英文简历出现中文是什么意思?难道是想避开自己不会的词汇?这可能是面试官所想,所以不要这样。
3. 不要出现错误的单词,以及注意字母的大小写和标点符号。不要用成中文的标点符号了,比如句号。为了避免这些,你一定要多检查几遍。
4. 英文的字体最好使用Times New Roman, 当然还要注意一个问题就是三种字体,比如字号出现了三种,会让人觉得很别扭。两种字号就够了,标题和内容各一种。
5. 一定要控制间距。中文简历还好,毕竟看着好区分,英文简历不注意间距,就是密密麻麻的一团。所以行间距,每一板块之间的间距都要空开几行。这样更清晰。
6. 还有一种最高级的要求,就是每一细项的长短最好差不多。这样会更美观。但是不做硬性要求。
7. 简历一般都要打印出了,或者是将电子版发给别人,这时候你最好将文件导成PDF. 因为不同的平台看文件可能格式会发生一些变化,但是 PDF 的格式比较稳定。所以你最好导成 PDF ,但是你还是要再检查一下。
8. 不要出现太专业的词汇,或者是缩写。很多专业上的术语都是有专门的英文名字或者是英文缩写,但是如果是没有了解过的,就不容易去理解,所以你最好用通俗的语言解释一下。
9. 句型最好使用简单句。不要使用什么长难句,复合句,定语从句什么难以理解的句子,别人看懂都要半天,别人有没有多少时间。所以你要写这种句子的话,你 制作简历估计早就飞向九霄云外了。
其中就有很多细节是直接将中文翻译成英文是做不到的,所以英文简历还是要按以上的几点层层把握。